HandmadeCozyLife

料理を中心に、手作りや少しの工夫で自分らしく、お得でややレトロで、ちょっぴり豊かな普段を公開していきます。

アヒルのクチュール

物心ついた頃にはすでに相棒となっていたアヒルのぬいぐるみは、推定年齢30歳。私が2歳の頃に誰か(おそらく父)に買ってもらった。もともとサンリオのダッカドゥのぬいぐるみだった可能性があるが(ダッカドゥなんて古くて覚えていないだと?こんなキャラです):

www.sanrio.co.jp

可愛がりすぎてボロボロになり、手先が器用でとにかく娘(私)が可愛くて仕方が無かった父が新しくアヒルのぬいぐるみを作り、ボロボロになった元のぬいぐるみを中に詰め、仏像と同じように入魂式を行った。結局私が4歳になる少し前にもう一度全身整形をしたアヒルは、そのまま現在に至る。その頃から人形用の派手なワンピースを着せていて、そのウエストの位置にあった真珠の飾りから「パールちゃん」と名付けた。

 

そのワンピースもやがてボロボロになったので、高校生の時に新しいワンピースを作ってあげた。デザイン画、型紙からスタート。世界に一羽しかいないパールちゃんの服なので、当然完全オーダーメイドだ。こんなに小さいとミシンがかえって億劫になるので、全部手縫いだ。

f:id:HandmadeCozyLife:20191004215740j:plain

 

私も親バカなのでもう一枚。ウエストの青いバラの中心には大きな真珠ビーズが入っている。

f:id:HandmadeCozyLife:20191004215912j:plain

 

帽子を外してお顔を見る。

f:id:HandmadeCozyLife:20191004220024j:plain

高校生の頃は当時自分で思っていたより暇だったなぁ~。小さい頃にパールちゃんを公園に忘れた時、両親だけでなく、母が忙しい時に私を見てくれていた母の友人もお尋ね者ポスターを作ったり、同じ型番のぬいぐるみを取り寄せたりしてくれた甲斐があって、無事に手元に帰ってきてくれた。その後パールちゃんはアメリカ、ギリシャ、エジプト、トルコにも、一緒に来てくれた。今は私の実家でのんびり過ごしていると思われる。

Komatsuna Greens Stewed with Fish Sausage

Komatsuna is cheap, easy to get (at least in Japan it is), and has a pleasantly quenching, succulent crunch to it. It can be paired with thin-fried tofu, baby shrimp, "chikuwa" tubular fish sausage, or any other protein, so it's easy to avoid getting stuck in a rut. In this version I have paired the komatsuma with fish sausage.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191002223904j:plain

The only seasonings you need are soy sauce and cooking sake (white wine will do if you aren't in Japan). Of course, it's possible to go high-end with these and there's no limit to that, but what I'm going for is a wholesome, simple homemade style, so I just use the seasonings that are easiest to find in an ordinary grocery store. Fish stock is not necessary if you are using any kind of seafood, but if you are using tofu, feel free to add fish stock (use mushroom stock for a vegan alternative). The umami factor is what makes this dish, and is a feature of Japanese cooking in general.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003000730j:plain

Cut the roots off and soak the greens. You can make the whole process quick by chopping the leafy greens up at this point. The chopping can come before or after you wash the greens; it doesn't really matter.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003000938j:plain

While the greens are soaking, cut up the fish sausage. It's quick if you quarter the sausage lengthwise, line up the strips, and chop them all at once. When you have cut the sausage up, toss it into the skillet and start boiling it with the seasonings plus water.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001217j:plain

When you are reasonably certain that the seasonings have seeped into the sausage, cover the sausage with the chopped up greens, put the lid on, and stir when the greens start to wilt. Keeping the greens fairly firm helps to keep the cooked dish edible for longer, which is important if you cook in bulk on the weekend. Overcooking the greens leads to them turning a decidedly unappetizing shade of army green sooner rather than later, which will sap your will to eat them instead of ordering a pizza, missing the point of cooking at home. It's important to get this part just right.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001513j:plain

And you're done! It's an unassuming dish, but having a spot of green in your lunchbox or on the table is always a good idea.

 

☆A Little Extra! ☆

You can vary this dish by replacing the fish sausage with any of the fishballs sold for Japanese nabe (clear-broth stew). You can even use baby bok choy instead of komatsuna. In that version, I often season with five spice, Okinawan stir-fry mix spice, and sesame oil for a vaguely Chinese flavor profile. Notice I say it's "vaguely Chinese." I can guarantee this is 100% NOT an authentic Chinese dish.

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001846j:plain

Remember to eat your greens!

小松菜とちくわのお浸し

小松菜は安く、手に入れやすく、しゃっきりとした食感が魅力です。うす揚げ、網エビ、ちくわ、何でも合わせやすいのでマンネリ化しません。今回はちくわと合わせています。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191002223904j:plain

調味料は醤油と料理酒のみです。どちらも、いくらでもこだわることができますが、私は素朴派なので普通のスーパーで見つかる一般的なものを使っています。ちくわの場合はいらないけれど、うす揚げを使う場合はダシを加えてもいいです。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003000730j:plain

根元を切り落としてから水につけておきます。この時、適当にざっくり切っておくと楽です。これは洗う後でもかまいません。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003000938j:plain

その間にちくわを切ります。まず縦に切っておくと、並べて一度に全部切れるから早いです。切れたら、先にちくわをフライパンに入れ、調味料でゆで始めます。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001217j:plain

ちくわに味がしみ込んでいそうだと思ったら、上から小松菜を被せ、ふたをして数分放置して、小松菜が少ししなっとしてきたな、と思ったタイミングでかき混ぜます。菜っ葉類は固めのままにしておいた方が、作り置き料理として日持ちします。ゆですぎると早い段階でせっかくの作り置きがカーキ色に変色して、食べる気が失せてしまうので、このバランスは大事です。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001513j:plain

出来上がり!地味だけど、こういう緑色の一品があればお弁当にも使えるし、ご飯が進むおかずとしても使えます。

 

☆おまけ☆

バリエーションとして、ちくわのかわりにお鍋の練り物など、いろいろ使えます。小松菜のかわりに青梗菜を使ってもいいです。その場合は五香粉、チャンプルーの素、ごま油少々で中華風に仕上げることもできます。もちろん、あくまで中華「風」です。実際の中国料理ではないことを保証します。

f:id:HandmadeCozyLife:20191003001846j:plain

野菜を食べましょう!

"Glazed" Celery and Fake Crab

 

Today's dish is "Glazed Celery and Fake Crab." It's easy and cheap to make, but seems sort of vaguely Chinese-ish and frankly looks festive. The fun is that the crab is fake, and that the dish is not really "glazed" in a technical sense. It's a low-calorie simulation!

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123114915j:plain

 

I make this with leftover salad ingredients. If you have more celery than you can get away with putting into your salad, this is something you can do with it.

The first step is to wash the celery and slice it at an angle so that it looks like it could be part of a dish served in a Chinese restaurant.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115101j:plain

 

Cut each fake crab stick into three. You probably could use real crab, but I actually prefer the imitation.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115337j:plain

 

Both go into the skillet. At this stage it's a good idea to add the minced ginger and the spices (Chinese five spice, black pepper, Okinawan stir-fry mix [this magic powder makes everything taste better!] if you can get it), and the arrowroot powder and cooking wine that you are going to use to simulate the glaze.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115749j:plain

 

Lightly boil all of the ingredients on medium heat for a couple of minutes, excluding the arrowroot powder and cooking wine. While this is happening put some arrowroot powder into a mixing cup and add cooking wine.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120046j:plain

 

Stir the mixture well until the arrowroot powder is suspended into the cooking wine, and then add it to the skillet. This is your cue to turn down the heat and keep stirring the mixture. 

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120341j:plain

 

If you don't, you will get clumps of congealed "glaze," which is not exactly yummy. This dish is best served hot for the same reason. It's done when the consistency vaguely reminds you of that of similar dishes at your neighborhood Chinese restaurant.

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120501j:plain

 

This is a dish that seems vaguely Chinese but is easy to make and does not require exotic ingredients. Also, unlike the real thing, there is no oil involved, so it's low-calorie. There is no reason why you can't "glaze" any other vegetables or seafood you like. Chicken and cashews, even. Get that Chinese look and consistency without the calories!

 

If you have made a nice big salad but something still seems missing from your table, this little number makes a great side dish!

セロリとカニカマのあんかけ風

最近家のネットがつながらず、記事を投稿できていなかったけれど、ちゃんと生きています。なんでレオネットってこんなに使いにくいんだろう。

 

それはさておき、今日は簡単だけどちょっぴり豪華、何となく中華っぽい一品、「セロリとカニカマのあんかけ風」です。ポイントは「風」である点です。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123114915j:plain

 

サラダの余りもので作れます。

まずはセロリを洗って、中華っぽく見えるように斜めに切ります。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115101j:plain

 

次はカニカマを三等分します。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115337j:plain

 

両者ともにフライパンに入れちゃいます。ここで生姜をみじん切りにして入れてもいいです。調味料は五香粉、黒こしょう、あればチャンプルーのもと(なんでも美味しくなる魔法の香辛料!)、そしてあんかけ風のもとになる片栗粉と料理酒です。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123115749j:plain

 

最初は片栗粉と料理酒以外の調味料を入れて中火で2~3分水煮をします。次は片栗粉を容器に入れ、料理酒を容器に注ぎ込みます。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120046j:plain

 

料理酒と片栗粉をよく混ぜたらフライパンに入れます。この時から弱火にして、全体をかき混ぜながら調理します。

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120341j:plain

 

放っておくと固まってしまうので、ずっとかき混ぜます。あんかけっぽくなったら完成です!

 

f:id:HandmadeCozyLife:20171123120501j:plain

 

何となく中華っぽいけど、手に入れやすい材料・簡単な工程で作れちゃう一品です。しかも本物のあんかけと違って油を使っていないので、カロリーも低めになります。

 

サラダを作ったあと、「足りないかな、もう一品欲しいな。」という時に重宝します!

Sweetpotatoes Stewed in Lemon Juice with Cinnamon

Autumn is the harvest season, in which sweetpotatoes and pumpkins come to night. Sweetpotatoes in particular can be made into a rather sweet dish, so you won't need dessert (right?).

 

1.Wash an ordinary sweetpotato. Never mind whether Japanese sweetpotatoes are true sweetpotatoes or actually yams. If you know you are going to cram your finished sweetpotatos into a small lunchbox, select a skinny one.

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001101j:plain

 

2.Slice the sweetpotato into rings and soak to minimize the natural toxins.

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001229j:plain

 

3.Add the sweetpotatoes, "mirin" sweet cooking wine, a few drops of regular salty cooking wine, lemon juice, cinnamon, and nutmeg to a skillet. I always use real "mirin," never imitation. This is because my mother taught me to go for the real deal every time. I also like to add a touch of coconut butter for added flavor. I love coconut!

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001609j:plain

 

4.Put on the lid and cook on medium. If you leave the burner on high, the sweetpotatoes will disintegrate.

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001707j:plain

 

5.Once the liquid has boiled off it's ready to serve!

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001753j:plain

 

☆A Little Extra!☆

You can stew pumpkin (OK, Japanese kabocha squash) in lemon juice as well. Squash doesn't need to have the toxins soaked out, so it's even easier to cook.

f:id:HandmadeCozyLife:20171013002001j:plain

See how quick and easy it is?

f:id:HandmadeCozyLife:20171013002039j:plain

This year promote the star vegetables of the fall season to the main part of your meal, instead of banishing them to dessert!

サツマイモのシナモンレモン煮

食欲の秋。秋といえばサツマイモやカボチャの季節です。サツマイモはちょっと甘いおかずにできるので、デザート代わりになりますね(そのはずだよね...)

 

1.普通のサツマイモを洗います。私のように小さなお弁当箱に詰め込むことが前提で作るのなら細い芋がベストです。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001101j:plain

 

2.サツマイモを輪切りにして水にさらします。はい、アク抜きです。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001229j:plain

 

3.サツマイモ、みりん、料理酒数滴、レモン汁、シナモンとナツメグをフライパンに入れます。私はみりん風ではなく本みりんを使います。母に「~風はダメ。本物じゃないと」と教わったからです。あと、私は隠し味としてココナッツバターを少し入れる時もあります。とにかくココナッツ大好き!

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001609j:plain

 

4.蓋をして中火で煮ます。ずっと強火のままだと崩れてしまうので。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001707j:plain

 

5.汁気が飛んだら出来上がり。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013001753j:plain

 

☆おまけ☆

実は同じ方法でカボチャもシナモン煮にできます。カボチャはアクを抜かなくてもいいので楽です。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013002001j:plain

ほら、こんなに楽にできちゃう。

f:id:HandmadeCozyLife:20171013002039j:plain

今年こそスイーツではなくおかずで秋の主役級野菜サツマイモとカボチャを楽しみましょう!